Ett test av Google Translate

30 oktober, 2012
By

Svenska: Nu ska jag sätta Google Translate på ett litet prov. Jag ska översätta dessa rader från svenska till ryska, sedan översätter jag den ryska texten till engelska, sedan tar jag och översätter den texten till arabiska. När jag är klar så överätter jag den arabiska texten till den svenska, den ni nu läser. Att jag väljer dessa språk beror på att de är stora. Det ska bli intressant att se om resultatet överhuvudtaget blir begripligt…

Ryska: Сейчас я ставлю Google Translate на небольшой выборке. Я буду переводить эти строки из шведского на русский, то ли я перевести русский текст на английский язык, то я беру и переводит текст на арабском языке. Когда я сделал, так что я överätter арабский текст шведского, который вы сейчас читаете. Я выбираю эти языки, потому что они являются большими. Это будет интересно посмотреть, если результат на все это имеет смысл …

Engelska: I now put Google Translate on a small sample. I’ll translate these lines from Swedish to Russian, then I translate Russian text into English, I take and translates the text in Arabic. When I did, so I överätter Swedish Arabic text, which you are reading now. I choose these languages because they are great. It will be interesting to see if the result of all of this makes sense …

Arabiska: أطرح الآن مترجم جوجل على عينة صغيرة. سوف تترجم هذه الخطوط من السويدية إلى اللغة الروسية، ثم أترجم النص الروسي إلى اللغة الإنجليزية، ويترجم لي أن النص باللغة العربية. عندما فعلت، لذلك أنا överätter النص العربي السويدية، والتي كنت تقرأ الآن. اخترت هذه اللغات لأنها كبيرة. سيكون من المثير للاهتمام أن نرى إذا كانت نتيجة كل هذا الأمر يبدو معقولا تماما …

Resultatet på svenska: Jag satte nu Google översättare på ett litet prov. Kommer att översätta dessa rader från svenska till ryska, och sedan översätta den ryska texten till engelska, och översätta texten till mig på arabiska. När jag gjorde, så jag överätter svenska arabiska texten, som du läser nu. Jag valde dessa språk eftersom de är stora. Det

ska bli intressant att se om resultatet av allt detta är vettigt …

Ptja, jag tycker nog att översättningen visar vad jag egentligen ville veta, om Google Translate är användbart. En tvåa-trea på en femgradig skala kanske? Du kan översätta denna sida med Google Translate via knappen längst upp till höger.. :-)

i Andra om: , , , , , ,

Share

Tags: , , , , , ,

5 Responses to Ett test av Google Translate

  1. Marwan on 30 oktober, 2012 at 11:52

    Översättningen från engelska till arabiska är inte 100% . Det fattas några ord för att kunna skapa en hel mening samtidigt vissa ord är inte ihop sammansatta
    De som förstår arabiska är det inga problem men man måste kunna det språk som man översätter till arabiska annars är det svårt att att få en hel bild

    Det arabiska språket är så rikt och har väldigt mycket synonymer och därför Googles översättare har inte alla dessa ord i minnet och ofta får man samma ord fast på engelska bokstäver
    Att översätta engelska till svenska är mycket lättare och då får man nästan 100% riktigt översättning

    • Jinge on 30 oktober, 2012 at 12:24

      Arabiska ÄR svårt, antagligen svårare för datorer än för människor.. :-)

  2. Jens O on 30 oktober, 2012 at 12:40

    Noterbart är att de flesta grammatiska ofullständigheter uppstod redan någonstans i översättningen till ryska/engelska. Jag kan inte läsa ryska men jag gissar att det var i den första översättningen som det mesta hände. Vägen från engelska till svenska via arabiska verkar ju, vid jämförelse, ha gått förvånansvärt smärtfritt.

    Intressant är exempelvis att första meningens ”prov” på engelska har blivit ”sample” (istället för ”test”). Väl tillbaka på svenska igen blir det ändå rätt.

  3. Niklas on 31 oktober, 2012 at 23:01

    Att du stavade översatter som ”överätter” på ett ställe i texten påverkar nog mer än man kan tro pga de språkmodeller som används, jag gör om testet fast med rättstavat översätter:

    Jag satte nu Google översättare på ett litet prov. Kommer att översätta dessa rader från svenska till ryska, och sedan översätta den ryska texten till engelska, och översätta texten till mig på arabiska. När de inte, så jag översatte det arabiska språket i Sverige, du läser nu. Jag valde dessa språk eftersom de är stora. Det ska bli intressant att se om resultatet av allt detta är vettigt …

    Om det blev bättre är dock tveksamt, den tredje meningen blev ändå väldigt konstig…

    • Jinge on 1 november, 2012 at 06:27

      Nej ÄR det så? Över_ätter? :-)

      Ska nog göra om det för att testa, kanske man oxo ska göra någon mening mer komplicerad, får se.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *


*